|
RUT
Kıtlık ve Göç
BÖLÜM 1
Rut.1: 1 Hakimlerin egemenlik sürdüğü günlerde İsrail'de kıtlık başladı.
Yahuda'nın Beytlehem Kenti'nden bir adam, karısı ve iki oğluyla birlikte
geçici bir süre kalmak üzere Moav topraklarına doğru yola çıktı.
Rut.1: 2 Adamın adı Elimelek, karısının adı Naomi, oğullarının adları da
Mahlon ve Kilyon'du. Yahuda'nın Beytlehem Kenti'nden, Efrat boyundan olan bu
kişiler, Moav topraklarına gidip orada yaşamaya başladılar.
Rut.1: 3 Naomi, kocası Elimelek ölünce iki oğluyla yalnız kaldı.
Rut.1: 4 İki oğul Moav kızlarından kendilerine birer eş aldılar. Kızlardan
birinin adı Orpa, ötekinin adı Rut'tu. Orada on yıl kadar yaşadıktan sonra,
Rut.1: 5 Mahlon da, Kilyon da öldü. Böylece kocasıyla iki oğlunu yitiren
Naomi yapayalnız kaldı.
Beytlehem'e Dönüş
Rut.1: 6 Naomi, Moav topraklarındayken RAB'bin kendi halkının yardımına
yetişip yiyecek sağladığını duyunca gelinleriyle oradan dönmeye hazırlandı.
Rut.1: 7 Onlarla birlikte bulunduğu yerden ayrıldı ve Yahuda ülkesine dönmek
üzere yola koyuldu.
Rut.1: 8 Yolda onlara, "Analarınızın evine dönün" dedi. "Ölmüşlerimize ve
bana nasıl iyilik ettinizse, RAB de size iyilik etsin.
Rut.1: 9 RAB her birinize evinde rahat edeceğiniz birer koca versin!" Sonra
onları öptü. İki gelin hıçkıra hıçkıra ağlayarak,
Rut.1: 10 "Hayır, seninle birlikte senin halkına döneceğiz" dediler.
Rut.1: 11 Naomi, "Geri dönün, kızlarım" dedi. "Niçin benimle gelesiniz? Size
koca*fa* olacak oğullarım olabilir mi bundan sonra? D Not 1:11 Kutsal
Yasa'ya göre ölen bir adamın soyunun sürmesi için erkek kardeşi ya da en
yakın akrabası dul eşiyle evlenirdi (bkz. Yas.25:5-6).
Rut.1: 12 Dönün kızlarım, yolunuza gidin. Ben kocaya varamayacakkadar
yaşlandım. Umudum var desem, bu gece kocaya varıp oğullar doğursam,
Rut.1: 13 onlar büyüyene kadar bekler miydiniz, kocaya varmaktan vazgeçer
miydiniz? Hayır, kızlarım! Benim acım sizinkinden de büyüktür. Çünkü RAB
beni felakete uğrattı."
Rut.1: 14 Gelinler yine hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladı. SonundaOrpa
kaynanasını öpüp vedalaştı, Rut'sa ona sarılıp yanında kaldı. Rut.1: 15
Naomi Rut'a, "Bak, eltin kendi halkına, kendi ilahınadönüyor. Sen de onun
ardından git" dedi.
Rut.1: 16 Rut şöyle karşılık verdi: "Seni bırakıp geri dönmemiisteme! Sen
nereye gidersen ben de oraya gideceğim, sen neredekalırsan ben de orada
kalacağım. Senin halkın benim halkım, seninTanrın benim Tanrım olacak.
Rut.1: 17 Sen nerede ölürsen ben de orada öleceğim ve oradagömüleceğim. Eğer
ölümden başka bir nedenle senden ayrılırsam,RAB bana daha kötüsünü yapsın."
Rut.1: 18 Naomi, Rut'un kendisiyle gitmeye kesin kararlı olduğunugörünce
üstelemekten vazgeçti.
Rut.1: 19 Böylece ikisi Beytlehem'e kadar yola devam ettiler.Dönüşleri bütün
kenti ayağa kaldırdı. Kadınlar birbirlerine,"Naomi bu mu?" diye sordular.
Rut.1: 20 Naomi onlara, "Beni, Naomi*fb* değil, Mara*fb* diyeçağırın" dedi.
"Çünkü Her Şeye Gücü Yeten Tanrı bana çok acı verdi.D Not 1:20 Naomi
"Tatlı", Mara "Acı" anlamına gelir.
Rut.1: 21 Giderken her şeyim vardı, ama RAB beni eli boş döndürdü.Beni niçin
Naomi diye çağırasınız ki? Görüyorsunuz, RAB benisıkıntıya soktu, Her Şeye
Gücü Yeten Tanrı başıma felaket getirdi."
Rut.1: 22 İşte Naomi, Moavlı gelini Rut'la birlikte Moavtopraklarından böyle
döndü. Beytlehem'e gelişleri, arpanınbiçilmeye başlandığı zamana
rastlamıştı.
Rut'la Boaz'ın Karşılaşması
BÖLÜM 2
Rut.2: 1 Naomi'nin Boaz adında bir akrabası vardı. Kocası
Elimelek'inboyundan olan Boaz, ileri gelen, varlıklı bir adamdı.
Rut.2: 2 Bir gün Moavlı Rut, Naomi'ye şöyle dedi: "İzin ver de tarlalara
gideyim, iyiliksever bir adamın ardında başak devşireyim." Naomi, "Git,
kızım" diye karşılık verdi.
Rut.2: 3 Böylece Rut gidip tarlalarda, orakçıların ardında başakdevşirmeye
başladı. Bir rastlantı sonucu, kendini Elimelek'inboyundan Boaz'ın
tarlasında buldu.
Rut.2: 4 Bu arada Beytlehem'den gelen Boaz orakçılara, "RAB sizinleolsun"
diye seslendi. Onlar da, "RAB seni kutsasın" karşılığını verdiler.
Rut.2: 5 Boaz, orakçıların başında duran adamına, "Kim bu gençkadın?" diye
sordu.
Rut.2: 6 Orakçıların başında duran adam şu karşılığı verdi: "Naomiile
birlikte Moav topraklarından gelen Moavlı genç kadın budur.
Rut.2: 7 Bana gelip, 'İzin ver de başak devşireyim, orakçılarınardından
gidip demetlerin arasındaki artıkları toplayayım dedi.Sabahtan şimdiye kadar
tarlada çalışıp durdu, çardağın altındapek az dinlendi."
Rut.2: 8 Bunun üzerine Boaz Rut'a, "Dinle, kızım" dedi, "Başakdevşirmek için
başka tarlaya gitme; buradan ayrılma. Burada,benim hizmetçi kızlarla
birlikte kal.
Rut.2: 9 Gözün, orakçıların biçtiği tarlada olsun; kızların ardındangit.
Sana ilişmesinler diye adamlarıma buyruk verdim. Susayıncavar git, kuyudan
çektikleri suyla doldurdukları testilerden iç."
Rut.2: 10 Rut eğilip yüzüstü yere kapandı. Boaz'a, "Bir yabancıolduğum halde
bana neden yakınlık gösteriyor, bu iyiliği yapıyorsun?" dedi.
Rut.2: 11 Boaz şöyle karşılık verdi: "Kocanın ölümünden sonrakaynanan için
yaptığın her şey bana bir bir anlatıldı. Annenibabanı, doğduğun ülkeyi
bıraktın; önceden hiç tanımadığın birhalkın arasına geldin.
Rut.2: 12 RAB yaptıklarının karşılığını versin. Kanatları altınasığınmak
için kendisine geldiğin İsrail'in Tanrısı RAB senicömertçe ödüllendirsin."
Rut.2: 13 Rut, "Bana çok iyi davrandın, efendim" dedi. "Kölelerindenbiri
olmadığım halde, söylediğin sözlerle beni teselli ettin, yüreğimi okşadın."
Rut.2: 14 Yemek vakti gelince Boaz Rut'a, "Buraya yaklaş, ekmek al,pekmeze
batırıp ye" dedi. Rut varıp orakçıların yanına oturdu. Boaz ona kavrulmuş
başak verdi. Rut bir kısmını yedikten sonra doydu, birazını da artırdı.
Rut.2: 15 Başak devşirmek için kalkınca, Boaz adamlarına, "Demetlerarasında
da başak devşirsin, ona dokunmayın" diye buyurdu.
Rut.2: 16 "Hatta onun için demetlerden başak ayırıp yere bırakın dadevşirsin.
Sakın onu azarlamayın."
Rut.2: 17 Böylece Rut akşama dek tarlada başak devşirdi. Devşirdiğibaşakları
dövünce bir efa kadar arpası*fc* oldu.D Not 2:17 "Bir efa arpa": Yaklaşık
14.7 kg.
Rut.2: 18 Bunu yüklenip kente döndü. Devşirdiklerini gören kaynanasına
ayrıca, tarlada doyduktan sonra artırdığı başakları da çıkarıp verdi.
Rut.2: 19 Naomi, "Bugün nerede başak devşirdin, nerede çalıştın?"diye sordu.
"Sana bunca yakınlık göstermiş olan her kimse, kutsansın!"Rut tarlasında
çalıştığı adamdan söz ederek kaynanasına, "Bugüntarlasında çalıştığım adamın
adı Boaz" dedi.
Rut.2: 20 Naomi gelinine, "RAB, sağ kalanlardan da ölmüşlerden deiyiliğini
esirgemeyen Boaz'ı kutsasın" dedi. Sonra ekledi: "Oadam akrabalarımızdan,
yakın akrabalarımızdan*fç* biridir."D Not 2:20 "Yakın akraba": İbranice "Goel".
Kutsal Yasa'ya göreailenin muhtaç kalan üyelerini korumakla yükümlü yakın
akraba(Yar.38:8; Lev.25:25; Yas.25:5-10; Rut 3:9,12; 4:1,3,6,8,14).
Rut.2: 21 Moavlı Rut şöyle konuştu: "Üstelik bana, 'Adamlarım bütünbiçme
işini bitirinceye kadar onlarla birlikte kal dedi."
Rut.2: 22 Naomi, gelini Rut'a, "Kızım, onun kızlarıyla gitmen dahaiyi. Başka
bir tarlada sana zarar gelebilir" dedi.
Rut.2: 23 Böylece Rut arpa ile buğday biçimi sonuna kadar Boaz'ınhizmetçi
kızlarından ayrılmadı; başak devşirip kaynanasıyla oturmaya devam etti.
Rut ile Boaz
BÖLÜM 3
Rut.3: 1 Kaynanası Naomi bir gün Rut'a, "Kızım, iyiliğin için sanarahat
edeceğin bir yer aramam gerekmez mi?" dedi.
Rut.3: 2 "Hizmetçileriyle birlikte bulunduğun Boaz akrabamız değilmi? Bak
şimdi, bu akşam Boaz harman yerinde arpa savuracak.
Rut.3: 3 Yıkan, kokular sürün, giyinip harman yerine git. Ama adamyemeyi
içmeyi bitirene dek orada olduğunu belli etme.
Rut.3: 4 Adam yatıp uyuduğunda, nerede yattığını belle; sonra gidip onun
ayaklarının üzerindeki örtüyü kaldır ve oracıkta yat*fd*. Ne yapman
gerektiğini o sana söyler."D Not 3:4 Eski İsrail geleneğine göre bu davranış
evlenme teklifianlamına gelirdi.
Rut.3: 5 Rut ona, "Söylediğin her şeyi yapacağım" diye karşılık verdi.
Rut.3: 6 Harman yerine giderek kaynanasının her dediğini yaptı.
Rut.3: 7 Boaz yiyip içti, keyfi yerine geldi. Sonra harman yığınının dibinde
uyumaya gitti. Rut da gizlice yaklaştı, onun ayaklarının üzerindeki örtüyü
kaldırıp yattı.
Rut.3: 8 Gece yarısı adam ürktü; yattığı yerde dönünce ayaklarının dibinde
yatan kadını ayrımsadı.
Rut.3: 9 Ona, "Kimsin sen?" diye sordu. Kadın, "Ben kölen Rut'um" diye
yanıtladı. "Kölenle evlen*fe*. Çünkü sen yakın akrabamızsın" dedi.D Not 3:9
"Kölenle evlen": İbranice "Köleni eteğinle ört".
Rut.3: 10 Boaz, "RAB seni kutsasın, kızım" dedi. "Bu son iyiliğin, ilkinden
de büyük. Çünkü yoksul olsun, zengin olsun, gençlerin peşinden gitmedin.
Rut.3: 11 Ve şimdi, korkma kızım; her istediğini yapacağım. Bütün kent halkı
senin erdemli bir kadın olduğunu biliyor.
Rut.3: 12 Yakın akrabanız olduğum doğrudur. Ama benden daha yakın biri var.
Rut.3: 13 Geceyi burada geçir. Sabah olduğunda eğer adam senin için
akrabalık görevini yaparsa ne âlâ, varsın yapsın. Ama o, akrabalık görevini
yapmak istemezse, yaşayan RAB'be ant içerim ki, bu görevi ben üstlenirim.
Sen sabaha kadar yat."
Rut.3: 14 Böylece Rut sabaha kadar Boaz'ın ayakları dibinde yattı. Ama
ortalık insanların birbirini seçebileceği kadar aydınlanmadan önce kalktı.
Çünkü Boaz, 'Harman yerine kadın geldiği bilinmemeli demişti.
Rut.3: 15 Boaz Rut'a, "Sırtındaki şalı çıkar, aç" dedi. Rut şalı açınca Boaz
içine altı ölçek arpa boşaltıp onun sırtına yükledi. Sonra Rut kente döndü.
Rut.3: 16 Rut geri dönünce kaynanası, "Nasıl geçti kızım?" diye sordu. Rut,
Boaz'ın kendisi için yaptığı her şeyi anlattı.
Rut.3: 17 Sonra ekledi: "'Kaynanana eli boş dönme diyerek bana bu altı ölçek
arpayı da verdi."
Rut.3: 18 Naomi, "Kızım, bu işin ne olacağını öğreninceye kadar evde kal"
dedi. "Çünkü Boaz bugün bu işi bitirmeden rahat edemeyecek."
Boaz Rut'la Evleniyor
BÖLÜM 4
Rut.4: 1 Bu arada Boaz kent kapısına*ff* gidip oturdu. Sözünü ettiği yakın
akraba oradan geçerken ona, "Arkadaş, gel şuraya otur" diye seslendi. Adam
da varıp Boaz'ın yanına oturdu.D Not 4:1 O dönemde kent kapısı sorunların
konuşulup çözümlendiği yerdi.
Rut.4: 2 Sonra Boaz kentin ileri gelenlerinden on adam topladı. Onlara, "Siz
de gelin, oturun" dedi. Adamlar da oturdular.
Rut.4: 3 Boaz, yakın akrabadan olan adama şöyle dedi: "Moav topraklarından
dönmüş olan Naomi, akrabamız Elimelek'in tarlasını satıyor.
Rut.4: 4 Ben de burada oturanların ve halkımın ileri gelenlerinin önünde
bunu satın alman için durumu sana açayım dedim. Yakın akrabalık görevini
yapmak istiyorsan, yap. Ama sen akrabalık görevini yerine getirmeyeceksen,
söyle de bileyim. Çünkü bugörevi yapmak önce sana düşer. Senden sonra ben
gelirim." Adam, "Yakın akrabalık görevini ben yaparım" diye karşılık verdi.
Rut.4: 5 Bunun üzerine Boaz, "Yalnız, tarlayı Naomi'den satın aldığın gün,
ölen Mahlon'un adının bıraktığı mirasla sürmesi için dul eşi Moavlı Rut'u da
almalısın" dedi.
Rut.4: 6 Adam, "Bu durumda yakın akrabalık görevini yapamam; yaparsam kendi
mirasımı tehlikeye atmış olurum" dedi. "Bana düşen akrabalık görevini sen
yüklen. Çünkü ben yapamam."
Rut.4: 7 Eskiden İsrail'de akrabalık görevinin yerine getirildiğini ve mülk
alım satımının onaylandığını göstermek için taraflardan biri çarığını
çıkarıp ötekine verirdi. Alışverişi yasallaştırmanın yolu buydu.
Rut.4: 8 Bu nedenle yakın akrabadan olan adam, "Sen kendin satın al" diyerek
çarığını çıkarıp Boaz'a verdi.
Rut.4: 9 Boaz, ileri gelenlere ve bütün halka, "Elimelek'in, Kilyon ile
Mahlon'un bütün mülkünü Naomi'den satın aldığıma bugün siz tanık oldunuz"
dedi.
Rut.4: 10 "Mahlon'un dul karısı Moavlı Rut'u da kendime eş olarak alıyorum.
Öyle ki, ölen Mahlon'un adı bıraktığı mirasla birlikte sürsün; kardeşlerinin
arasından ve yaşadığı kentten adı silinmesin. Bugün siz buna tanık oldunuz."
Rut.4: 11 Kent kapısında bulunan bütün halk ve ileri gelenler, "Evet,biz
tanığız" dediler. "RAB senin evine gelen kadını, İsrailsoyunun o iki ana
direğine -Rahel ve Lea'ya- benzer kılsın. Efrat boyunda varlıklı,
Beytlehem'de ünlü olasın.
Rut.4: 12 RAB'bin bu genç kadından sana vereceği çocuklarla senin soyun,
Tamar'ın Yahuda'ya doğurduğu Peres'in soyu gibi olsun."
Davut'un Soyu(1Ta.2:10-12; Mat.1:3-6; Luk.3:31-33)
Rut.4: 13 Böylece Boaz, Rut'u kendine eş olarak aldı ve onunla birleşti.
RAB'bin kutsamasıyla gebe kalan Rut bir oğul doğurdu.
Rut.4: 14 O zaman kadınlar Naomi'ye, "Bugün seni yakın akrabasız bırakmamış
olan RAB'be övgüler olsun. Doğan çocuğun ünü İsrail'de yayılsın" dediler.
Rut.4: 15 "O seni yaşama döndürecek, yaşlılığında doyuracak. Çünkü onu, seni
seven ve senin için yedi oğuldan bile daha değerli olan gelinin doğurdu."
Rut.4: 16 Naomi çocuğu alıp bağrına bastı ve ona dadılık yaptı.
Rut.4: 17 Komşu kadınlar, "Naomi'nin bir oğlu oldu" diyerek çocuğa ad
koydular; ona, Ovet adını verdiler. Ovet, İşay'ın babası; İşay ise Davut'un
babasıdır.
Rut.4: 18 Peres'in soyu şöyledir: Peres Hesron'un babası,
Rut.4: 19 Hesron Ram'ın babası, Ram Amminadav'ın babası,
Rut.4: 20 Amminadav Nahşon'un babası, Nahşon Salmon'un*fg* babası,D Not 4:20
Bazı Septuaginta elyazmaları "Salmon", Masoretik metin "Salma".
Rut.4: 21 Salmon Boaz'ın babası, Boaz Ovet'in babası,
Rut.4: 22 Ovet İşay'ın babası, İşay da Davut'un babasıdır.
|
|